Experiencias mico-filologicas

El pasado fin de semana- largo porque era fiesta, el dia de la madre Teresa de Calcuta, personaje albanes por excelencia- nos hemos hecho un viajecito de esos que nos gustan: amigos, campito y buen tiempo. Nos fuimos «la familia» (el joven, las martas, luli y su chica, el chun y la suya, la cris y el rastaman de lushnje…) a un sitio estupendo, Voskopoja, un pueblito en la montana, cerca de Korca, que aun tiene encanto si no terminan llenandolo todo de chaletes. El sabado por la manana echamos a andar por un caminito en el bosque y, como siempre en el Bosque, nos pasaron dos aventuras: estuvimos cogiendo niscalos y hablamos en rumano, en el corazon de Albania, con los habitantes del pueblo de Shipcka. Vayamos por partes, como dijo Jack el destripador…

Los valacos, vlahi, vlach, arrumanos, o çoban (palabra de origen turco que quiere decir, en rumano, «pastor»), como los llaman en Albania, son una poblacion emparentada linguisticamente con los rumanos. Eran los pastores de los Balcanes y su presencia se puede aun contar en casi todos los paises de la zona. En Albania, segun leo por la red, hay unos 50.000. La lengua de los çoban es el arumano , con distintas influencias, segun las lenguas de los paises en los que se hayan instalado. En el habla de nuestros coban se notaban influencias albanesas y griegas. Nosotros hablabamos en el rumano que sabemos y ellos en el suyo, pero nos entendiamos bien. Fue muy emocionante ver que aquellas cosas que nos explicaban en primero de carrera en la facultad (la asignatura se llamaba Instroduccion a la filologia romanica I) son cosas vivas (por mucho tiempo? Sobre los arrumanos he encontrado en la red un libro llamado «Les aroumains, un peuple qui s’en va«:

Les Aroumain parlant une langue issue du latin, seraient les descendants des Thraces romanisés à l’époque de l’administration de la Macédoine par l’Empire romain. Évoluant au carrefour des mondes grec, albanais et slave, et longtemps marquée par le nomadisme pastoral, les Aroumains représentent de nos jours un véritable casse-tête identitaire qui court-circuite la logique des États nations balkaniques. Dans la région, on les appelle les Valaques. Leurs pays s’apparente à un archipel dont le massif du Pinde est l’épicentre et qui est traversé depuis 1913 par les frontières des États modernes de la région. Ils sont peu nombreux : un demi million au début du XXe siècle, la moitié aujourd’hui.

Niko, el senor de Shipcka con el que etsuvimos hablando, nos dijo que todos en el pueblo lo hablaban y que, hasta hace poco, en la escuela se ensenaba…

Del asunto filologico al micologico: El bosque estaba lleno de setas. El rastaman de Lushnje y yo nos emocionamos muchisimo cuando encontramos niscalos (nicalos, rovellones…), la seta mas facil de identificar. No teniamos ni cesta, ni bols ni nada, asi que improvisamos un hatillo con una camiseta y la fuimos llenando de pequenas y grandes setas anaranjadas. Los albaneses no parecian apreciarlas. El senor del hotel nos miraba desconfiado cuando le deciamos que en Espana se comen. Las tomamos para cenar, preparadas por el Chun y su chica bajo la atenta mirada de los duenos del hotel, que les obligaban a desechar los trozos mas «sospechosos» (verdosos por oxidacion). Salio una tapita maja de niscalos con ajito, a la salud de mi madre!!