Sesqui… ¿qué? y unas cuantas canciones

Sesquilingüismo, según leo en MAKEL(ELE), es la capacidad de comprender considerablemente una lengua, aunque no se hable. Últimamente no dejo de leer cosas relacionadas con la intercomprensión, y el libro que se menciona, Romper la maldición, de Juan Carlos Moreno Cabrera, voy a tener que ojearlo.
Creo que esto de ser sesquilingüísta es algo que tiene dos vertientes. Por un lado es una capacidad que se adquiere de manera más o menos natural, a través del contacto con otras lenguas en el día a día. Pienso en las zonas fronterizas, de España con Portugal, por ejemplo, o en los países bilingües, como Bélgica, o en esas zonas en las que las fronteras han bailado hacia adelante y atrás en la historia, como la Europa del este y los Balcanes (y eso que sólo me refiero a Europa).
Y también es una capacidad que puede aprenderse, favorecerse y potenciarse, en las escuelas, en los medios de comunicación (películas en VSO en la tele ya!!).
Para llegar a la intercomprensión (que uno hable su lengua pero comprenda la de su interlocutor) hace falta voluntad y una conciencia lingüística. Una amiga mía hablaba con un danés que sabía algo de español en el mismo registro que usaba al hablar con nosotros, nativohablantes, y le decía cosas como “¡eh, qué te sobas!”. El nos miraba raro y preguntaba “¿qué?”. “Que te duermes, quiere decir”. En la intercomprensión hay que hacer ciertos ajustes, como para sintonizar la misma emisora, y hay que poner en juego conocimientos que parecen dormidos (“¿qué quiere decir “ovos”?”, preguntaba otra amiga en un restaurante de Coimbra. Pues… íntenta adivinarlo… ¿no te suena a nada? oval, ovalado…) Puede que yo tenga cierta ventaja, he visto estas cosas desde el lado teórico (en Románicas) y también desde el práctico (en mis periplos europeos), pero creo que es algo en lo que se puede trabajar, despertando la sensibilidad hacia las lenguas, el gusto por saber cómo se dice esto o lo otro en mil idiomas.
Ando buscando canciones en las que aparezcan fórmulas de saludo o despedida en idiomas variados. La cosa sería enseñar a los niños a saludar y despedirse en varias lenguas y luego escuhar unas canciones y jugar a adivinar en cuál cantan.
Se me ocurren ya unas cuantas:
Ciao ciao bambina, en italiano. (mamma mía, y en francés…)
Goodbye Hello de los Beatles
Buna Dimineata, de Zdob si Zdub en rumano
¿más?

Anuncios

10 pensamientos en “Sesqui… ¿qué? y unas cuantas canciones

  1. kaktusen, la verdad es que estos días no he estado buscando más canciones. Más bien, he estado pensando en cómo organizar la cosa.
    Si conoces alguna más, encantada de recibirlas.
    Por cierto, ¿qué idioma es “Ha det sa bra”? sueco, noruego…?
    iyi günler!

  2. ¿Qué tal va la cosa de las canciones?
    Bueno más que nada dejo este comentario para ver si funciona el avatar que me he creado en Gravatar.

  3. Joe, Kaktusen, cantidad de material que me envías. Y variedad de estilos…
    Personalmente me han gustado la alemana, la nana japonesa y la árabe. Me ha sorprendido el rap griego, uno parece que está acostumbrado sólo a la música folclórica, con las otras… hasta me he reído , el aloha techno, los rockymartins/shakiras de boliwood… (madre mía, este gusto por la caspa musical me va a matar).
    Muchas, muchas gracias, y no dejes de ponerme más links que encuentres por ahí.
    Cuando tenga más elaborada la actividad que estoy ideando con todo esto la comentaré en un post.
    Suerte con los deberes de alemán.

  4. Buenas,

    Vale lo de “Hej” es el saludo típico en danés, sueco, noruego y hasta en finés, gracias a la colonización sueca de siglos pasados. Pero ¿qué te parecen las siguientes sugerencias?

    Guten Tag, en alemán de “Wir sind Helden” – http://www.youtube.com/watch?v=zWtQHw_B48o

    Kalimera Ellada, en Griego – http://www.youtube.com/watch?v=IArowiaBPys

    Salaam Namaste, en Hindi o Urdu – http://www.youtube.com/watch?v=X7svIqQ5cZU

    Hindi y Urdu lingüísticamente hablando son la misma lengua. Como el servio y el croata.

    Konnichiwa akachan, en japonés – http://www.youtube.com/watch?v=OYanE9CBSpQ

    Konnichiwa de Shanadoo – http://www.youtube.com/watch?v=DkmDYi4TPiA

    Aloha Hawai’i, en hawaiano – http://www.youtube.com/watch?v=Bgbp5UD1o58

    Beslama ya yemma, en árabe – http://www.youtube.com/watch?v=Pk5ncU3izCI

    Buah y no me lio más que tengo que hacer los deberes de alemán…

    Suerte con tu recopilación.

  5. ¡Estamos tan colonizados! En fin. Hilario Camacho cantaba una que quizá se llamaba Creo que mejor te digo adiós. No era de sus mejores, pero. Por el lado abiertamente kitsch tienes el Hola don Pepito, Hola don José de los Payasos de la Tele. Más solemne, aquel Adiós, muchachos, compañeros de mi vida.

  6. Gracias Al, qué bonita Goodnight, preciosa nana. En inglés me salen miles de canciones, la cosa es en otras lenguas a las que nuestros oídos están menos acostumbrados. Tampoco en español se me ocurre ninguna (menos la de los lunnis, pffff).

  7. ¿Farewell, Angelina, de Dylan/Baez, podría valer? De los mismos Beatles, Goodnight, y de la Incredible el trocito final de A very celular song, que cantaban también como canción aparte The Grateful Dead: And I bid you goodnight.

  8. Kaktusen, gracias por la canción, aunque creo que necesito algo un poco más identificable, porque “hej” podría ser cualquier lengua germánica…
    De todos modos es una canción graciosa, con un punto hortera ochentero

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s